Aller au contenu

Traduction#

Comment mettre en place Traduction ?#

Vous trouverez un procédure pour vous aider dans la configuration et le paramétrage du plugin

A quoi sert Traduction ?#

Le plugin Translate pour GLPI est un outil pratique conçu pour améliorer la communication multilingue au sein de votre GLPI. En s'appuyant sur la technologie de traduction de DeepL, ce plugin offre une solution simple et efficace pour traduire les éléments de la timeline des tickets, favorisant ainsi une collaboration transparente au sein d'équipes internationales. Que vous gériez des projets avec des équipes dispersées dans le monde entier ou que vous cherchiez simplement à faciliter la communication avec des utilisateurs de différentes langues, le plugin Translate simplifie le processus de traduction au sein de votre instance GLPI.

Quelles sont les fonctionnalités de Traduction ?#

  • Traduire les éléments de la timeline individuellement
  • Traduire l'ensemble de la timeline du ticket
  • Traduire un suivi lors de la rédaction
  • Restreindre la traduction à certaines langues
  • Restreindre la traduction à certains types d'éléments de la timeline
  • Notification d'utilisation de l'API
  • Gestion des droits de traduction

Quels sont les prérequis de Traduction ?#

  • Version de GLPI supérieur ou égale à 10.0.10
  • Jeton API DeepL

Pourquoi le bouton de traduction n'apparait pas ?#

Il y a plusieurs raisons à cela :

  • le plugin n'est pas configuré
  • vous n'avez pas le droit de traduire
  • votre langue de préférence n'est pas autorisé dans la configuration
  • l'élément que vous souhaitez traduire n'est pas autorisé dans la configuration

Quelles sont les langues autorisées ?#

Les langues autoriséés sont visibles depuis configuration > générale > traduire dans le champ langues cibles autorisées pour tous les utilisateurs

Peut on autorisées ou interdire certaines langues ?#

Oui. Depuis configuration > générale > traduire dans le champ langues cibles autorisées pour tous les utilisateurs, vous pouvez sélectionnez les langues qui seront autorisées.

Quels sont les éléments traduisibiles ?#

Les éléments traduisibles sont :

  • Ticket
  • Suivi
  • Tâche de ticket
  • Solution
  • Validation

    Vous pouvez interdire ou autoriser ceux qui vous intéressent

Peut-on être informé sur l'utilisation du plugin ?#

Oui. Il est possible de configurer des notifications depuis configuration > générale > traduire dans le champ seuil d'utilisation, une liste déroulante est disponible pour vous permettre des notifications dès qu'un seuil sera dépassé. Vous pouvez indiquer plusieurs seuils.

Peut-on autoriser/interdire le dépassement ?#

Oui, en version payante uniquement. Il est possible de limiter le dépassement soit par :

  • Caractères : limite au nombre de caractères indiqué
  • Coût : limite l'utilisation selon un coût prédéfini

Peut-on voir en temps réel la consommation ?#

Oui. Une jauge d'utilisation est disponible depuis configuration > générale > traduire indiquant le pourcentage d'utilisation et le nombre de mots traduits.

Comment autoriser/interdire la traduction de la rédaction ?#

Il est possible d'autoriser/interdire la traduction à la rédaction depuis le profil en question adminsitration > profils > traduire.

Comment autoriser/interdire la traduction des éléments ?#

Il est possible d'autoriser/interdire la traduction des éléments depuis le profil en question adminsitration > profils > traduire.

Si je traduis un suivi et que mon collègue le traduit également, cela décompte-t-il des caracètres du forfait ?#

Non. Les traductions sont enregistrées dans la base de données afin de réduire la consommation de caractères et d'améliorer les performances du plugin.